Frityrernas herre

Uno dei miei acquisti in terra di Svezia è stato un Kalle Ankas Pocket (a dire il vero ne ho comprati 4!).
Questo perchè io sono ancora convinta che le lingue si possano imparare anche dai fumetti…
Uno di questi ha questo titolo in copertina “Frityrernas herre”, certo che se non riesco a leggere nemmeno il titolo della copertina…
Ho fatto un po’ di ricerche, vocabolario, google, dizionario sull’iPhone, ma niente, nemmeno dividendo la parola, che evidentemente contiene un suffisso che sta per “dei/delle”.
Vabbè non demordo, “herre” sta per signore/dio…
Poi finalmente guardo il disegno, perchè la mia teoria è che i disegni aiutino la comprensione anche delle parole nuove, e in effetti Paperino è lì su un trono, con il salino in una mano e un qualcosa nell’altra, ma quel qualcosa è una “patatina fritta” e il trono è uno di quei cosi per le patatine fritte da fast food, ma allora “frityr” sono le patatine e allora Paperino, anzi Kalle Anka, è il “signore delle patatine”!

Advertisements

2 commenti»

  stefano wrote @

per arrivare a certi risultati bisogna partire anche dalle “piccole cose” !!!

  balorso wrote @

Le tue meningi si stanno irrobustendo…..
continua ad allenarle!!!


Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: